Elina Garanca «Habanera»
Рецензия на альбом + интервью с певицей



     
 
Лейбл:
Deutsche Grammophon
 

Дата релиза:

Время звучания:

20 августа 2010 года

68 минут

 
 

Цена (импорт):

 

650 рублей

 

Недавно мы рассказывали вам об альбоме тенора Роландо Вильясона «!Mexico!», состоящем из мексиканских песен. Сегодня у нас на повестке дня в чем-то похожий релиз: меццо-сопрано Элина Гаранча записала диск «испанской» музыки. Слово «испанская» взято в кавычки — потому что на альбом попала не только музыка испанских композиторов (Мануэль де Фалья, Морис Равель, Пабло Луна), но и «испанские» (или «цыганские», что в данном случае почти синонимы) арии американца Леонарда Бернстайна, ирландца Майкла Уильяма Бальфа и, конечно, француза Жоржа Бизе: три знаменитых номера из «Кармен» (сегидилья, песня из второго акта и хабанера, давшая название альбому) являются кульминациями и, одновременно, самыми интересными в вокальном плане номерами диска.

И здесь следует сделать небольшое отступление. Традиционно партию Кармен исполняют певицы со страстной южной натурой, и в своей героине они видят, в первую очередь, роковую, импульсивную и весьма развязную красотку. Поэтому известие о том, что Элина Гаранча — благородная нордическая блондинка — будет петь Кармен, многих (и меня в том числе) изрядно удивила. Однако, Гаранча не только не испугалась этой партии, но сделала ее одной из основных в своем репертуаре. Она пела ее в крупнейших оперных театрах, включала фрагменты из оперы Бизе в свои концертные программы (в том числе, их можно было услышать и на московском выступлении певицы два года назад). Логичным итогом этого стал выпуск сразу двух косвенно связанных между собой релизов на Deutsche Grammophon: это альбом «Habanera» и DVD с видеозаписью постановки «Кармен» в Metropolitan Opera (в главной роли как раз с Гаранчей).

Так вот альбом «Habanera» как раз дает ответ на вопрос, чем же привлекла Гаранчу эта музыка (с одной стороны) и чем может привлечь нас ее трактовка «испанских» арий и образа Кармен (с другой стороны). Дело как раз в том, что Гаранча поет совсем не так, как большинство ее предшественниц: не страстно, но чувственно, не развязно, но эротично, не дерзко, но с чувством собственного достоинства... Ее вокал мягкий и благородный, но при этом не холодный, не лишенный эмоций. И в каждом звуке здесь проявляется безупречный вкус и чувство стиля (в отличие от весьма спорной фотосессии к альбому, кадры из которой вы видите в статье). Цыганские мотивы звучат выразительно и ярко, но Гаранча не допускает даже намека на «цыганщину» (то есть чего-то низкопробного, пошлого).

Это заставляет нас назвать «Habanera» безусловной удачей певицы и порекомендовать его всем меломанам. При всех особенностях музыкального материала (который иногда слишком заезженный, а иногда — весьма второсортный) эта запись заслуживает внимания. И именно из-за Элины Гаранчи и ее необычной интерпретации испанско-цыганской тематики.

Музыкальный клип

Специально для альбома «Habanera» был снят видеоклип, в котором мы видим Элину Гаранчу в том же образе, что и в фотосессии. Предлагаем этот клип вашему внимаю!

А для тех, кому интересны мысли самой певицы по поводу альбома, мы решили дополнить наш материал интервью с Элиной Гаранчей.

Интервью с Элиной Гаранчей

Вопрос: Какова была идея альбома?
Ответ: Было несколько идей. С одной стороны, я хотела сделать что-то «цыганское». Но с другой стороны, я очень люблю испанскую сарсуэлу, да и вообще все связанное с Испанией – испанский темперамент, их образ мысли, образ жизни… Все это очаровало меня с того момента, как я увидела фильм «Кармен» с Юлией Мигенес и Пласидо Доминго. Мне было около восьми лет тогда. Этот альбом — мое посвящение испанскому темпераменту и Испании.

Вопрос: Роль Кармен, возможно, самое известное воплощение испанской темы в музыке, и вы недавно ее исполнили. Как вы понимаете этот образ?
Ответ: Это непросто объяснить, потому что в каждой постановке режиссеры трактуют этот персонаж по-разному. Поэтому вам надо быть гибкой – где-то будет больше секса и насилия, где-то — свободы и отчаяния, где-то — покорности судьбе и воли к жизни. Для меня Кармен — это, конечно, свободный духом человек, который живет сегодняшним днем. Как зритель вы будете ощущать каждый оттенок ее настроения. Вы будете любить ее, ненавидеть ее, жалеть ее, смеяться над ней, а в какой-то момент вы захотите обнять ее, как ребенка, и прошептать: «Завтра все будет в порядке».

Вопрос: Каждое соло Кармен разное…
Ответ: Да, и эти различия очень важны в вокальном исполнении – надо ли вам звучать чув-ственно или сверкающе или очень мрачно. При исполнении «Сегидильи» принципиально важно иметь партнера, с которым у тебя хороший контакт, коллегу, от которого ты чувствуешь отклик. Сексуальность Кармен очень зависит от того, как люди реагируют на нее.

Вопрос: Немногие люди знают, что существует две версии знаменитой «Хабанеры». И вы исполняете на альбоме обе версии.
Ответ: Я обожаю первый вариант арии, который Бизе потом заменил – он роскошен! Я думаю, это очень интересно — иметь возможность сравнить оба варианта, которые настолько разные. И было бы очень привлекательно, но слишком неожиданно сделать запись, где есть только первый вариант.

Вопрос: «Кармен», безусловно, одна из величайших и, возможно, самая известная опера. Но давайте немного поговорим о сарсуэлах. Многие люди за пределами Испании никогда не слышали об этой форме музыкального театра.
Ответ: Сарсуэла — это испанская разновидность оперетты. Люди часть недооценивают ее, но исполнить сарсуэлу очень и очень трудно – также, как немецкую оперетту. Потому что это серьезный жанр (несмотря на то, что многие думают). И на него очень повлияло фламенко. Сарсуэла «говорит» с людьми любой национальности, в любой стране и концертном зале, где бы я их не исполняла.

Вопрос: Откуда вы узнали про сарсуэлу?
Ответ: Ну, мой муж (Карел Марк Чичон — С.У,) родился на Гибралтаре, так что он вырос очень близко к Испании. Он привлек мое внимание к этому жанру и познакомил меня с некоторыми примерами сарсуэл.

Вопрос: Еще один жанр, который очень любили испанские композиторы — это песня. Ваша испанская подборка испанских песен очень хороша! Что вас связывает с этим жанром?
Ответ: Я выросла в музыкальной семье и слышала дома много песен Обрадорса, де Фальи, Серрано and других испанских композиторов, так что эти прекрасные песни были со мной с детства! Я также очень благодарна Хосе Мария Гальярдо дель Рэй за то, что он согласился принять участие в записи альбома. Я люблю фламенко и часто хожу в маленькие таверны, где их исполняют.

Вопрос: Давайте на время оставим Испанию и переключимся на цыганскую тему: когда вы исполняете песню и чардаш из «Цыганской любви» Легара, вы явно получаете от этого удовольствие!
Ответ: Конечно получаю! Впрочем, прожив в Австрии шесть лет, я позволю себе сказать, что немного разбираюсь в немецкой оперетте. Это превосходный номер, один из тех, во время исполнения которых публика начинает притоптывать и приплясывать. Опять-таки, его не так просто петь, но я надеюсь, что выбрала правильные «краски» для своего исполнения.

Вопрос: Перейдем от австрийских композиторов, использовавших цыганские темы, к ир-ландским: я был очень рад увидеть знаменитую арию из «Богемской девушки» Бальфа!
Ответ: Это такая прекрасная мелодия! Для меня это одна из тех мелодий, которую можно слушать ночью при свечах и за бокалом хорошего вина.

Вопрос: Номер Старой леди из бернстайновского «Кандида» совсем иной….
Ответ: Может быть я слишком молода, чтобы говорить это, но веселье не имеет возраста! И так как я мечтала стать певицей в мюзиклах до того, как захотела петь в опере, я люблю исполнять подобный репертуар.

Вопрос: И, конечно, это танго.
Ответ: Да, верно. Я думаю, цыгане никогда не знали границ, и, я надеюсь, люди поймут, что это справедливо также для певцов и композиторов. Я глубоко убеждена, что необязательно родиться в какой-то стране или вырасти на музыке этой страны, чтобы научиться понимать эту музыку.


Текст рецензии и перевод интервью: Сергей Уваров (uvarov@ixbt.com)
Интервью: George Hall
Фотографии: Harald Hoffmann

Опубликовано — 30 сентября 2010 года